Markus 9:16

SVEn Hij vraagde den Schriftgeleerden: Wat twist gij met dezen?
Steph και επηρωτησεν τουσ γραμματεισ τι συζητειτε προς αυτους
Trans.

kai epērōtēsen tous̱ grammateis̱ ti syzēteite pros autous


Alex και επηρωτησεν αυτουσ τι συζητειτε προς αυτους
ASVAnd he asked them, What question ye with them?
BEAnd he said, What are you questioning them about?
Byz και επηρωτησεν τουσ γραμματεισ τι συζητειτε προς αυτους
DarbyAnd he asked them, What do ye question with them about?
ELB05Und er fragte sie: Worüber streitet ihr euch mit ihnen?
LSGIl leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?
Peshܘܡܫܐܠ ܗܘܐ ܠܤܦܪܐ ܡܢܐ ܕܪܫܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܡܗܘܢ ܀
SchUnd er fragte die Schriftgelehrten: Was besprechet ihr euch mit ihnen?
Scriv και επηρωτησεν τουσ γραμματεισ τι συζητειτε προς αυτους
WebAnd he asked the scribes, What question ye with them?
Weym "What is the subject you are discussing?" He asked them.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel